轉(zhuǎn) 身
盼著春的到來,只因為那滿園的繁華,爭奇斗艷,炫目著我的夢縈。撲鼻的芳香深深地牽動著我的每一顆神經(jīng),陶醉其中······
花開花落,是大自然中永不該變的自然規(guī)律。“自古逢秋悲寂寥”,只因為秋是那樣的落寞,那敗落的花朵在這個秋天結(jié)束了它的生命。于是,我便將希望寄托于來年的春天,熱切盼望著春的到來,一睹那迷人的姹紫嫣紅,卻往往忽視了那身后的花朵······
當我轉(zhuǎn)過身去,我看到了它們的寂寞。失去了往日殷紅,失去了往日的生機,只是那樣靜靜地躺在那里。行人走過,車子駛過,卻都無視它的存在。失去了他人的欣賞,只因為它失去了昔日的魅力。涼風習習,無情地吹起它,任憑在半空中旋轉(zhuǎn),最終落下,卻已不知道自己落在了何方。
望著這些花兒,審視它們一生的命運,心頭涌起一種莫名的滋味?;蛟S,它們的一生是不幸的,但是我不想給予它們過多的同情。因為我不配,它們也不需要任何人的同情。
我是個自私的人兒,當它們輝煌時,我會靜靜地享受它們的美麗;而當它們落寞時,我卻無情地從它們身邊走過,將目光投向來年的春天,卻忘卻了它們曾經(jīng)的付出與存在。
也許,它們從來不覺得是可悲的,只求得問心無愧。而我們,對于自己的冷漠,無情,自私,卻仍然心安理得······
轉(zhuǎn)過身去,我看到了身后的落花,卻發(fā)現(xiàn)原來它們依舊那樣美麗,牽動著我的夢縈,令我為之心醉······ (李軍霞 劉子龍)