探尋中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際的道路
眾所周知,中國(guó)是世界上歷史最悠久的國(guó)家之一,擁有五千年多的歷史文明。中華文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,是世界文化的重要組成部分。隨著我國(guó)的綜合國(guó)力不斷增強(qiáng),中文已經(jīng)成為全世界了解中國(guó)的一個(gè)巨大窗口。要讓中國(guó)走向世界,首先就要讓世界了解中國(guó),既要了解過(guò)去的中國(guó),也要了解現(xiàn)在的中國(guó)。從孔子書(shū)院到中國(guó)功夫、從中國(guó)美食到中國(guó)商品,了解中國(guó)的了解中國(guó)背后的文明。令我印象十分深刻的一段話(huà),一位來(lái)自加拿大的小女孩說(shuō):“因?yàn)閷W(xué)習(xí)了中文這門(mén)語(yǔ)言,我也可以閱讀古人讀過(guò)的書(shū),穿越時(shí)空感受古人的精神世界。像我們這種會(huì)中文的人才能夠感受到這種浪漫和神奇。”正如我在《新時(shí)代詩(shī)歌呼喚“大詩(shī)主義”》中所描述的,“語(yǔ)言”是世界被分為不同民族來(lái)的一種表現(xiàn)形式所以,作為語(yǔ)言的一種載體,要讓世界了解中國(guó),中文的魅力不斷凸顯。
而中文的魅力必須以一定的載體、一定的形式呈現(xiàn)給世界,其中中國(guó)傳統(tǒng)文化就是這個(gè)載體的重要部分。正如我在前面所說(shuō),要讓世界了解中國(guó),既要了解過(guò)去的中國(guó),也要了解現(xiàn)在的中國(guó)。中華詩(shī)詞文明作為過(guò)去中國(guó)燦爛文化的代表,在傳播中國(guó)上一直充當(dāng)著主要角色,過(guò)去是,現(xiàn)在依然是。隨著時(shí)代的發(fā)展,我們的思維必須隨之發(fā)展,這就要求我們必須深刻思考、著眼長(zhǎng)遠(yuǎn),探尋出一條不一樣的道路來(lái)。這就要求我們,在繼承和宣揚(yáng)詩(shī)詞文化的同時(shí),我們必須還要兼顧中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與新文學(xué),在傳播中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)、中華詩(shī)詞的基礎(chǔ)上,兼顧傳播中國(guó)現(xiàn)代新思想。我們既要鞏固中國(guó)古典文學(xué)體系,也要搭建中國(guó)新古典文學(xué)體系。而作為古典與現(xiàn)代之間的重要連接體,詩(shī)歌就不得不被我們所提及。因而在此,我們就如何找到一條中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際的道路進(jìn)行深度思考。我以為,中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際需要做到以下幾點(diǎn):
要讓中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際,我們首先得認(rèn)識(shí)世界、了解世界詩(shī)歌,引進(jìn)來(lái)才能更好地走出去。要想了解世界詩(shī)歌,同樣離不開(kāi)“語(yǔ)言”,而作為世界上使用最為廣泛的語(yǔ)言——英文,它在我們認(rèn)識(shí)世界、了解世界上,發(fā)揮著不可忽視的作用。西川先生曾強(qiáng)調(diào),相比于世界詩(shī)壇,中國(guó)的詩(shī)壇是相對(duì)封閉,我們讀的作品大多是百年前的,對(duì)國(guó)際當(dāng)代詩(shī)壇并沒(méi)有那么熟悉。曹誰(shuí)說(shuō):“從形式上來(lái)看,人類(lèi)文學(xué)的發(fā)展有一個(gè)脈絡(luò),從農(nóng)業(yè)時(shí)代以詩(shī)歌為代表的抒情文學(xué),到工業(yè)時(shí)代以長(zhǎng)篇小說(shuō)為代表的敘事文學(xué),再到信息時(shí)代以影視劇為代表的戲劇文學(xué),這三種文學(xué)題材并無(wú)高下之分,只是有這樣的發(fā)展趨勢(shì)?,F(xiàn)在我希望加上第四個(gè)維度——翻譯。”的確,某個(gè)地區(qū)的文學(xué)走到頂峰,就會(huì)思考如何將其他地方更好的東西吸收進(jìn)來(lái),將自己的東西傳播出去或是與更大的影響與境界相結(jié)合。的確,要想了解世界詩(shī)壇,不僅得了解百年前的世界詩(shī)文化,還要緊跟時(shí)代步伐,了解當(dāng)代世界詩(shī)文化。而這些都引出了文學(xué)的繼承性——翻譯。從唐代佛經(jīng)翻譯家玄奘到清末著名翻譯家嚴(yán)復(fù),從西方美學(xué)翻譯大詩(shī)朱光潛到國(guó)學(xué)大詩(shī)翻譯家季羨林,從外國(guó)文學(xué)翻譯家傅雷到外國(guó)詩(shī)歌翻譯大詩(shī)穆旦,以及魯迅、楊絳等,他們將世界文化引進(jìn)來(lái),都為中國(guó)文學(xué)做出了極大貢獻(xiàn)。中國(guó)現(xiàn)今發(fā)展需要大格局、大方向,與之前不同。我們?cè)跇O力加強(qiáng)愛(ài)國(guó)主義教育的同時(shí),也不能丟棄了國(guó)際視角。這也與中國(guó)當(dāng)代教育發(fā)展相適應(yīng),我們從小學(xué)便開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),再到大學(xué)的英語(yǔ)四六級(jí),這些都讓我們浸潤(rùn)在中華文化、東方文化的同時(shí),也了解到西方文化,了解世界文化,了解到不同文化之間的差異,從而培養(yǎng)起我們的世界視角。因此,要想中國(guó)詩(shī)歌走向世界,我們就有首先具備世界視角,了解到不同語(yǔ)言、文化之間的差異,讓我們更加深刻地了解到世界詩(shī)歌的發(fā)展趨勢(shì)、發(fā)展架構(gòu),以至于讓中國(guó)詩(shī)歌更好地融入到世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)中,才能讓世界更好地了解到中國(guó)詩(shī)歌。
要讓中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際,必須擁有強(qiáng)大的理論作指導(dǎo),“大詩(shī)主義”便是中國(guó)詩(shī)歌走向世界,我們必須要貫徹落實(shí)的中心思想,可參見(jiàn)《新時(shí)代詩(shī)歌呼喚“大詩(shī)主義”》。要想貫徹落實(shí)“大詩(shī)主義”,就要牢牢掌握其背后的深刻意涵。而融合古今,合璧東西,融會(huì)貫通則是“大詩(shī)”的要求。在融合古今上,就要求我們?cè)诂F(xiàn)代社會(huì)之中,要深刻領(lǐng)會(huì)中華優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,從上古時(shí)期的神話(huà)傳說(shuō),如《淮南子》《山海經(jīng)》等到先秦的諸子散文,《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》等,唐代的詩(shī)文化,宋代的詞文化,元代的曲文化,明清時(shí)期的小說(shuō)文化,以及中國(guó)歷史文化的《資治通鑒》《二十四史》等,再到中國(guó)各方派別的文化儒釋道等。掌握漢語(yǔ)的天下意象,例如“山水”等。在合璧東西上,就要求我們?cè)跂|方文化在熏陶下,也不要忽視西方的文化,將兩者相結(jié)合,擁有一種“大詩(shī)”的全視角。與融合古今相比,合璧東西也十分重要。以荷馬的《奧德賽》(Odýsseia)、但丁的《神曲》(Divina Commedia)為代表的古典西方文學(xué),以及歌德、莎士比亞為代表的西方文學(xué),東方古巴比倫的《吉爾迦美什》(The Epic of Gilgamesh)等。“通天塔”(the Tower of Babel)這一西言意象就很好的體現(xiàn)的這點(diǎn)。只有融合古今,合璧東西,在“大”抒情中結(jié)合“大”道理,在東方傳統(tǒng)美學(xué)中融入西方現(xiàn)代美學(xué),在現(xiàn)代歷史背景下不忘山水情懷、不迷失本心,在美學(xué)的基礎(chǔ)上凸顯哲思,在哲思的基礎(chǔ)上建構(gòu)美感,內(nèi)容和形式并行,我們的中國(guó)詩(shī)歌能夠迸發(fā)出更加強(qiáng)烈的生命力。這便是我們一貫所提倡的“大詩(shī)”。新時(shí)代詩(shī)歌需要“大詩(shī)主義”的指導(dǎo)與引領(lǐng),新時(shí)代詩(shī)歌呼喚“大無(wú)我”,新時(shí)代詩(shī)歌呼喚“大詩(shī)主義”。
要讓中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際,必須將理論和實(shí)踐緊密結(jié)合,積極投身到世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)中去。如果只是盲目地做一件事,可能就會(huì)像無(wú)頭蒼蠅,找不著北,我們要實(shí)踐,要做成一件事就必須要有強(qiáng)有力的理論支撐。反之,如果有了理論的指導(dǎo),而將其束之高閣,只是夸夸其談,那么再好的理論也沒(méi)有意義。要想做成一件事,不能紙上談兵,嘴皮上說(shuō)說(shuō)而已,而要真槍實(shí)彈的干。要想做成一件事,大部分的人都是從當(dāng)下開(kāi)始,從此刻開(kāi)始,解決一個(gè)個(gè)問(wèn)題,一道道難關(guān),不斷更新自己的理論,沒(méi)有人說(shuō)他在成功之前就知道一切,都是一步一步實(shí)踐過(guò)來(lái)的,這就充分強(qiáng)調(diào)了實(shí)踐的價(jià)值,其中“大詩(shī)主義”正是歷經(jīng)重重考驗(yàn),一步步實(shí)踐過(guò)來(lái)的。以曹誰(shuí)的《帝國(guó)之花》為例,這本詩(shī)集之所以取名《帝國(guó)之花》(FlowersofEmpire),是源于曹誰(shuí)對(duì)中國(guó)首都北京的一種感覺(jué),北京一直以紫禁城為中心,一圈一圈以環(huán)路擴(kuò)展出去,又通過(guò)八大高速公路通向全國(guó)各地,好像一朵巨大的花朵綻放,由此控制著整個(gè)國(guó)家,在這朵花朵的變幻中,在中國(guó)正發(fā)生著人類(lèi)歷史上少有的聚變。帝國(guó)的帝字,源自波德萊爾(Charles Pierre Baudelaire)的《惡之花》(Les Fleurs Du Mal),最初花蒂的意思,結(jié)合大詩(shī)大氣象,宏偉磅礴的“帝國(guó)”,于是以“帝國(guó)之花”為題,其中“帝國(guó)之花”原是曹誰(shuí)一首詩(shī)名,他將詩(shī)名。此書(shū)首版以意、中、英三種語(yǔ)言文字形式給我們呈現(xiàn),為我們帶來(lái)不同的體驗(yàn),同時(shí)也清楚地展示了他的詩(shī)學(xué)追求。
磅礴的氣象,世界的視角,美學(xué)與哲學(xué)的結(jié)合完美地體現(xiàn)在其中。正如黃亞洲在評(píng)論此書(shū)時(shí)所言:“詩(shī)人曹誰(shuí)善于從世界歷史神話(huà)中提取代表性的文化符號(hào),這些文化符號(hào)他稱(chēng)之為“元素”,因此在他的詩(shī)作中,我們可以看到東方文化中的寶鼎、玉璽、蝴蝶、蓮花,也可以看到西方文化中的城堡、皇冠、夜鶯、玫瑰,還可以看到中東文化中的神燈、長(zhǎng)袍、駱駝、黃金。在他的詩(shī)中,華夏的黃帝、希臘的宙斯、印度的梵天、猶太的耶和華、波斯的馬爾杜克、埃及的太陽(yáng)神拉,都會(huì)自然地出現(xiàn)在同一空間。我想,這些元素的相融,就是人類(lèi)文明新秩序的一種生動(dòng)表達(dá)。文學(xué),就這樣跑在了現(xiàn)實(shí)生活的前面。”確乎,這是一部呈現(xiàn)出大視野、大氣象的著作,如《二十億年的愛(ài):宇宙通信》,里面既有東方元素,如《天安門(mén)前的衛(wèi)兵》,又有西方元素《愛(ài)情石:塞基洛斯-歐特爾佩墓志銘》,既有歷史元素《蘭貴妃的紫禁城》又有現(xiàn)代元素《大悲舞》。
近來(lái),鐵舞對(duì)曹誰(shuí)的言論中,他說(shuō)曹誰(shuí)的部分詩(shī)歌遠(yuǎn)離了“少年意象”,我以為,“大詩(shī)主義”并不是需要“少年氣象”,而是要有遠(yuǎn)大志向與沉穩(wěn)勇氣,以及獨(dú)特的美學(xué)與哲學(xué)氣質(zhì)。在結(jié)合到曹誰(shuí)的創(chuàng)作背景時(shí)鐵舞說(shuō),地理環(huán)境造成的粗獷性格使曹誰(shuí)在創(chuàng)作中缺少細(xì)膩、典雅之美,我以為這只是一個(gè)視角,我們還應(yīng)看到曹誰(shuí)的文化底蘊(yùn),自小熱愛(ài)文學(xué),本碩都是文學(xué)專(zhuān)業(yè),再到魯迅文學(xué)院國(guó)際班,曹誰(shuí)的文化底色是深厚的。談到中國(guó)詩(shī)歌走上國(guó)際的實(shí)踐,曹誰(shuí)的創(chuàng)作的另一本詩(shī)集《亞歐大陸地史詩(shī)》也充分體現(xiàn)了“大詩(shī)”的胸懷。此外,在其他方面以及日常的生活上,曹誰(shuí)也可謂身體力行。從國(guó)際文學(xué)班到通天塔計(jì)劃,從“大詩(shī)主義”運(yùn)動(dòng)到世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),從他自己的名字以及自家的命名,以及他兒子的取名都可以體現(xiàn),他已經(jīng)將自己的生命深深融入到其中。
此外,中國(guó)詩(shī)歌走向世界,還需要我們積極參與世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng),推動(dòng)中國(guó)詩(shī)歌在世界上發(fā)展。目前,哥倫比亞著名詩(shī)人、哥倫比亞麥德林國(guó)際詩(shī)歌節(jié)主席費(fèi)爾南多·倫德是世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)總協(xié)調(diào)人。世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)(WPM)由來(lái)自135個(gè)國(guó)家的數(shù)千名詩(shī)人和265個(gè)成員組織組成,它致力于將地球上的詩(shī)人和詩(shī)歌組織聯(lián)系起來(lái)。如果說(shuō)中國(guó)詩(shī)歌走向詩(shī)歌需要一個(gè)人來(lái)帶領(lǐng),在當(dāng)代中國(guó),作為世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)的先鋒,曹誰(shuí)肯定是首選。
中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際,必定是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,需要我們步步為營(yíng)、久久為功,既需要勇氣同時(shí)也要穩(wěn)扎穩(wěn)打,這需要我,也需要你。我相信中國(guó)詩(shī)歌必將達(dá)到“大詩(shī)”,為廣大人民,世界所服務(wù);我相信中國(guó)詩(shī)歌必將走向世界,并引領(lǐng)世界詩(shī)歌潮流;我相信,中國(guó)詩(shī)歌必將成為中國(guó)的有一新名片,同中華詩(shī)詞一道,傳播中國(guó)、宣揚(yáng)中國(guó)!這不僅需要老一輩的大力支持,這更需要我們這一代詩(shī)人去改變、去實(shí)現(xiàn),而且不僅僅是我們這一代,而是要一代接著一代去踐行。作為新時(shí)代的青年,作為“后浪”的我們要志存高遠(yuǎn),腳踏實(shí)地,肩負(fù)起讓中國(guó)詩(shī)歌走向國(guó)際的重大使命,讓世界認(rèn)識(shí)中國(guó),讓中國(guó)走向世界!
2022年6月6日晨于武漢華林公寓
作者簡(jiǎn)介:彭書(shū)錦,男,湖北黃石人。青年作家、詩(shī)人。系中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)學(xué)會(huì),中國(guó)楹聯(lián)學(xué)會(huì)會(huì)員,中國(guó)散文學(xué)會(huì)會(huì)員,中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)會(huì)員。有作品見(jiàn)于書(shū)刊及媒體。代表作《深淵》《火把》等。
轉(zhuǎn)載自:中詩(shī)網(wǎng)