張明泉:關于一塊歙硯年代的推斷
近日,在桂林古玩市場巧遇一塊歙硯,自帶一大葉紫檀木盒,木盒上蓋木刻銘文如下:“順治十一年貢品”;中上木刻方框內(nèi)“順治御覽貢品”。中隸書雕刻“香葉草堂”,右“曹圣士秋雅玩”。從外觀看,可謂是古硯珍品。
該硯為長方形,長21厘米、寬8.5厘米、厚2厘米。上部刻詩文,下部為硯池。其上刻詩文為唐代詩人李頎《送魏萬之京》一詩中的前四句:“朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。”其字體為行楷大意是:“清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。”
硯臺和木盒給我們帶來的信息就這么多,借助這些信息,我們也許可以推斷一下這塊硯臺的年代,以及它包含的歷史文化知識。
當然,首先從“人”入手。經(jīng)查閱有關資料,關于“曹圣士”,確有其人。據(jù)福建省清流縣志記載:“曹圣士,江南大倉(今江蘇省蘇州市)人,順治十一年歲貢,順治十一年知福建省清流縣。”
何為歲貢?在封建社會的科舉制度中,由地方貢入國子監(jiān)的生員之一一種。明、清兩代,一般每年或兩三年,從府、州、縣學中選送廩生升入國子監(jiān)讀書,因稱歲貢。由于大都挨次升貢,故有“挨貢”的俗語。這大約與今天在用人上的“論資排輩”有些類似吧。這位曹圣士“知清流縣”前,就是靠“歲貢”的方式提拔上來的。
再看銘文中的“秋”字,從字面分析,當是關于時間的記載,意為順治十一年的秋季。我猜想,此硯或為秋季時節(jié)上貢時而做,或是此物加工制作的時間為秋季。
銘文中“雅玩”一次,顧名思義,應為:“高雅的玩賞”,即“玩”的和別人不一樣。在古代,文人雅士操弄的琴棋書畫等都是風雅之事,所以古代文人墨客常把舞文弄墨,吟詩撫琴的活動稱之為“雅玩”。硯臺乃文房四寶之一,這位曹圣士知縣大人將之當作“雅玩”之物自然是理所當然了。
看到木盒正中銘文:“香葉草堂”,不由的讓人想起《香葉草堂詩存》?!断闳~草堂詩存》是清朝揚州八怪的殿軍人物--羅聘的著作。
羅聘(1733-1799年)祖籍安徽歙縣,清世宗雍正十一年生于揚州,卒于清乾隆皇帝同年。羅聘生活的年代正是清朝“撥亂反正”的年代,當然也正是清朝國富民強的鼎盛時期。羅聘與他愛妻生活在揚州彌陀巷里的一處典型的揚州民居中。兩扇黑漆大門,進門是幽雅恬靜的一小院兒。正房是三間兩廂,前有坐西朝東的書齋三間。當年,羅聘和夫人方婉儀就是在此賦詩作畫,雅號“香葉草堂”。羅聘詩書、繪畫都很擅長,其繪畫《鬼趣圖》可謂名震畫壇,羅聘生前結集出版的詩作,即以“香葉草堂”而命名。
那么,可否推斷,此硯臺原曾經(jīng)為揚州八怪之一的羅聘所藏?
該硯臺當時順治十一年福建清流知縣曹圣士準備上貢或者已經(jīng)上貢給大清順治皇帝的雅物。那么,硯臺是如何為清人羅聘所得?因為史料有限,所以此問題就不得而知了。
可惜的是,關于這位知縣老爺曹圣士的史料也太少了。從清流縣志上只能查到,曹圣士順治十一年任清流知縣,而順治十二年即是江南繁昌(今安徽省繁昌)方錫任清流知縣,也就是說,曹圣士在清流只當了一年的知縣。
由此可否推斷,本硯臺的年代當為清順治十一年或者更早些時候,被官宦之家收藏或雅玩之物。于雍正、乾隆年間為揚州八怪之一的羅聘之“香葉草堂”收藏,而后又流落民間。(張明泉)