賈龍飛:讀西方《桃花源記》—《瓦爾登湖》有感
讀一本好書好比游子還鄉(xiāng),開始時(shí)是一通迫不及待的快馬加鞭,待到歸程將盡,就犯了“近鄉(xiāng)情更怯”的踟躕,抬起頭,伸伸專注的懶腰,深深吸口氣,徐徐吐出來,整整一路的風(fēng)塵,身旁的老馬也仰天一聲哼哧,抖擻掉兼程的疲憊,在主人的牽引下,飽蘸著依依不舍和即將到達(dá)的喜悅神圣的一字一頓的讀完最后的篇章,然后悠悠地合上封底,如佛合十。
梭羅的自然隨筆集《瓦爾登湖》帶給我這樣的體會(huì)。這本出版于1854年的書很“自我”。梭羅作為一名20歲就從哈佛畢業(yè)的高材生,沒有投入到美國本土成長迅猛的西進(jìn)運(yùn)動(dòng)和工業(yè)化浪潮中,而是只身來到位于美國東北部的馬薩諸塞州,一個(gè)叫康科德城的野外,尋到瓦爾登湖,毗鄰而建小屋,生活所必須的一切盡可能的自己動(dòng)手達(dá)成,然后讀書、寫字、冥思、孤獨(dú)、聽天籟、種莊稼、劈柴、觀看螞蟻大戰(zhàn)、跟極少數(shù)人和大多數(shù)“非人”談心,過濾掉心之形役,澄澈的融化在那一隅極小又極大的宇宙間,似把撅起的一叢山花拋向爛漫的春之山野。
欲領(lǐng)略湖水的甘醇莫過于俯身掬而飲之。千里迢迢,且取幾瓢與眾分享回味:
①“我的住所卻并非如此,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)自己突然成了鳥兒的鄰居;不是抓住一只鳥關(guān)起來,而是把自己關(guān)在了鳥兒附近的籠子里。”“千百萬人清醒到可以從事體力勞動(dòng);但是一百萬人中只有一個(gè)人清醒到可以從事有效的腦力勞動(dòng),一億人中只有一個(gè)人能夠擁有富有詩意的或神圣的生活。清醒就是有活力。我還從來沒有遇到過一個(gè)非常清醒的人。如果遇到了,我又怎能問心無愧地直面他呢?”——《我生活的地方,我生活的目的》
感悟:“我”生活的地方鳥語芬芳,“我”生活的目的是醒來。
②“偉大的詩人的作品還從來沒有被人類讀懂過,因?yàn)橹挥袀ゴ蟮脑娙瞬拍軌蜃x懂它們。”——《讀書》
感悟:偉大曲高,和者寡。這是它的宿命。
③“鷹是波浪的空中兄弟,他翱翔在波浪之上,俯視水面,他那被空氣托起的完美的雙翅,回應(yīng)著大海那具有大自然粗獷力量的沒有羽翼的翅膀。有時(shí)我注視著一對(duì)蒼鷹在高空盤旋,交替著高飛、下降,相互靠近、遠(yuǎn)去,他們仿佛是我自己思想的體現(xiàn)。”
——《豆子地》
感悟:思想如鷹,種植的是豆子,卻能長出萬物。
④“湖泊是自然景色中最美也是最富表現(xiàn)力的部分。它是地球的眼睛;凝視湖中,人能夠衡量出自己本性的深度。湖邊的水生樹木是它周圍纖細(xì)的睫毛,四周樹木蒼郁的群山和山崖是突出于其上的眉毛。”“在這面鏡子上,一切雜質(zhì)會(huì)沉沒,被太陽輕柔的刷子擦拭得干干凈凈,這是一塊輕而薄的擦塵布,往上面呵氣也不會(huì)留下痕跡,而是把自己的氣息送往空中,形成云朵高高飄動(dòng)在它的上面,卻又倒映在了自己的胸膛上。”——《湖泊》
感悟:夫唯不爭,天下莫能與之爭。敬它、愛它、放下掠奪心,會(huì)比攻城略地逍遙的更遠(yuǎn)。人世一遭,匆匆過客,何必強(qiáng)自得隴望蜀。
⑤“多余的財(cái)富只能買來多余的東西。靈魂所需的必需品,一件也不需要用錢去買。”“但是,這就是明天,那個(gè)僅靠時(shí)間的流逝永遠(yuǎn)不會(huì)破曉的明天。對(duì)于我們,使我們的眼睛看不見的光就是黑暗。只有我們醒著的時(shí)候,黎明才會(huì)到來。會(huì)有更多的黎明。太陽只不過是一顆晨星。”——《結(jié)束語》
感悟:時(shí)間流逝,越來越忙,愈來愈盲。別多余的活,別活得多余。
后記:晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。一不小心,捕出了一個(gè)桃花源。再回頭去尋,不復(fù)得路。這是一件遺憾的事情,也是一件慶幸的事情。遺憾的是,桃花源的礦產(chǎn)資源沒能開發(fā),旅游資源沒能利用,人文風(fēng)俗沒能申遺,少了一塊將會(huì)“人財(cái)兩旺”的避暑勝地。慶幸的是,找不到的桃花源從此住進(jìn)了世世代代人們的心中,無論唐宋,還是元明。梭羅的桃花源就是瓦爾登湖,他用實(shí)驗(yàn)的精神,實(shí)踐的行動(dòng)親手打造了自己貨真價(jià)實(shí)又海市蜃樓般的桃花源。再一次證明了桃花源的真切存在,它是一縷“生活在別處”的希望;它也是一種反轉(zhuǎn)宇宙的眼光;它還是一塊打磨思想鈍角的磨石器;它更是一聲鳳凰代班雄雞的鏘鏘唱曉。
海子判斷梭羅這人有腦子,說他“手頭沒有別的,抓住一根棒木,那木棍揍了我,狠狠揍了我,像春天揍了我。”這一揍也讓我從黃土高原的山包上向東踮足眺望,掠過太行,就是太平洋,上了岸,上了阿巴拉契亞,蕩過密西西比河,終在夜深時(shí)分,瞧見瓦爾登湖如鏡的幽深湖面……